Авторы
 
У. Шекспир. Сонеты (Перевод Н.В. Гербеля).

139

Не требуй, чтобы я оправдывал словами
Тебя в обиде злой, мне сделанной тобой!
Ты грудь мне языком пронзай, но не глазами
Открыто нападай, но не язви змеей.

Скажи, что страсть тебя к другому привлекает
Но от меня лицо не отвращай свое.
Зачем хитрить, когда могущество твое
Меня без всяких средств к защите оставляет?

Что мне сказать? Про то, что взгляд ее врагом
Моим был с ранних лет, она прекрасно знает —
И потому, меча лучи его кругом,
Она от моего лица их отвращает.

Повремени ж! Но так как я почти убит,
То пусть твой взгляд со мной скорее порешит!
139/154
© Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
© 2024 КнигиТут.ру Правообладателям