Авторы
 

XXXIV авентюра

Как они выбрасывали убитых

2009 От боя утомившись, уселись господа.
Пошли Фолькер и Гаген из залы вон тогда,
На щит облокотился из них тот и другой:
Разумную беседу вели они между собой.
2010 Сказал бургундец Гизельхер: «Любезные друзья,
Покою отдаваться, покамест, вам нельзя:
Убитых надо будет вам вынести. На нас
Еще нагрянут гунны, могу уверить в этом вас.
2011 Не след лежать им доле у нас здесь под ногами.
Мы, прежде чем одержим в бою верх над врагами,
Ран нанесем немало, что веселят меня.
На это», молвил Гизельхер: «вполне рассчитываю я!»
2012 «Мил господин подобный мне», Гаген так сказал:
«Лишь витязь настоящий такой совет бы дал,
Какой сейчас здесь юный мой господин дал нам.
Да, рады быть должны вы, бургунды, все таким речам!»
2013 Совету вняв, за двери они снесли тогда
Семь тысяч, там убитых, и бросили туда;
И с лестницы той залы катились вниз они:
Поднялся плач, рыданье и вопли там средь их родни.
2014 Иной и ранен был-то лишь так себе, слегка:
Остался б, при уходе, он жив, наверняка,
Но, с вышины скатившись, был должен умирать.
Друзья их там рыдали, да как и было не рыдать!
2015 Боец могучий Фолькер, скрипач, тогда сказал:
«Да, вижу я, всё правда, что я о них слыхал!
Дрянь – гунны: где бы тяжко израненных лечить,
Они же, словно бабы, одно умеют: голосить».
2016 Один маркграф подумал, что он добром сказал:
Увидел он, что родич его там в кровь упал,
Руками обхватил он его и уж спешил
Унесть, но шпильман смелый копьем его на смерть сразил.
2017 Увидя то, другие прочь тотчас побежали,
И шпильмана все гунны за это проклинали.
Копье он тут преострое и твердое схватил:
Один из гуннов этим копьем в него пред тем пустил.
2018 Метнул его он сильно чрез бург, через людей,
Так далеко! Заставил всех Этцеля мужей
Поотступить от залы подальше: так силен
Был витязь! Страх не малый внушил там гуннам всюду он.
2019 Пред залой много тысяч стояло той порой.
Речь повели тут Фолькер и Гаген удалой:
Всё высказали Этцелю, что на душе имели.
За то, потом лихие бойцы немало претерпели.
2020 «Знай», так промолвил Гаген: «ты, подданных отрада,
Что впереди всех биться с врагом владыкам надо,
Как делает то каждый здесь из моих господ:
Они так шлемы рубят, что кровь с мечей так и течет!»
2021 Был Этцель смел, схватил он свой щит; Кримхильда речь
Тут повела: «Вам надо, король, себя беречь!
Чрез край щита велите дать золота бойцам;
Коль доберется Гаген до вас, тогда погибнуть вам!»
2022 Царь смел был, не хотел он поворотить назад
(Такой отвагой редко теперь цари горят):
Пришлось его за привязь щита назад тащить,
В негодованьи Гаген стал вновь тогда над ним трунить.
2023 Промолвил Гаген: «В дальнем родстве с тобою был,
Царь Этцель, Зигфрид: раньше Кримхильду он любил,
Чем ты ее увидел впервые здесь в стране:
С чего ж ты, царь трусливый, вдруг вздумал зло питать ко мне?»
2024 Услышала такие слова царя жена.
Была Кримхильда речью такой раздражена:
Как смел её срамить он в присутствии мужей?
Вновь зло в душе Кримхильда задумала тут на гостей.
2025 Сказала: «Кто мне Гагена из Тронеге убьет,
Кто голову его мне скорее принесет, —
Щит Этцля красным златом ему наполню я,
Земли и бургов много наградой будет от меня!» —
2026 «Не знаю», молвил шпильман: «чего ещё им ждать?
Не видел я трусливей бойцов, чтобы стоять
Могли, когда их плата высокая столь ждет.
К ним милостив не должен быть Этцель никогда вперед.
2027 Они позорно, даром здесь царский хлеб едят
И вдруг его оставить в такой беде хотят.
Вон, сколько этих трусов без дела там стоит!
То ж мнят себя мужами! за то им вечный срам и стыд».
© Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
© 2024 КнигиТут.ру Правообладателям