Авторы
 

III авентюра

Как Зигфрид приехал в Вормс

44 Жил так-то витязь смелый без горя и забот.
Он слышал, что девица в Бургундии живет,
И так мила, что больше нельзя и пожелать.
За то был должен много утех и бед он испытать.
45 Прославилась далеко она своей красой;
И добрый нрав, и сердце в девице молодой
Нашли бойцы лихие, вздыхавшие по ней:
И к Гунтеру недаром так много ехало гостей.
46 Ее любви искало немало женихов,
Но выбрать не хотела Кримхильда из бойцов
Ни одного: покуда еще был незнаком
Ей тот, кому досталась в удел ее любовь потом.
47 Любовь девицы знатной хотел Зигфрид стяжать;
Легко над женихами верх мог он одержать
И овладеть по праву красавицей такой.
Да, стал потом супругом Кримхильды витязь удалой.
48 Его мечта о верной любви не покидала.
Тогда родня с дружиной ему совет давала,
Чтоб он себе невесту приличную избрал.
«Хочу я взять Кримхильду», им смелый Зигфрид отвечал.
49 «Живет девица эта в Бургундской стороне,
Красы необычайной, и знаю я вполне,
Что кесарь самый сильный и тот бы не считал
За стыд любить Кримхильду, когда б жениться пожелал».
50 И сам Сигмунд богатый наслышался о ней;
Ему известно стало через его людей
Желание Зигфрида: о том он заскорбел,
Что свататься к девице, столь знатной, сын его хотел.
51 Узнала и Сиглинда, жена его, о том
И сильно затужила о сыне молодом:
Ей Гунтер и дружина его известны были.
От сватовства Зигфрида тут все отговорить решили.
52 «Отец мой милый», витязь так начал говорить:
«Уж лучше никого мне на свете не любить,
Коль свататься не смею я к той, кого люблю.
Что мне ни говорите, ни в чем я вам не уступлю».
53 «Ты уступить не хочешь», сказал король ему:
«Я радуюсь безмерно желанью твоему
И первый в этом деле помочь тебе готов,
Но Гунтер гордых много имеет при себе бойцов.
54 Не будь других, все ж Гаген там при дворе живет:
С таким высокомерьем он честь двора блюдет,
Что я боюсь, не вышло б для нас беды какой,
Коль свататься мы станем с тобой к девице молодой».
55 «Нам это не помеха», сказал Зигфрид ему:
«Коль я от них по дружбе невесты не возьму,
То силою добудет ее рука моя,
И всех людей и землю отнять у них сумею я».
56 Сказал Сигмунд: «Те речи прискорбно слышать мне:
Коли о них узнают в Бургундской стороне,
То к ним забыть дорогу тебе весь будет след:
Ведь мне Гернот и Гунтер известны с очень давних лет.
57 Да и никто не может невесту силой брать»,
Сказал Сигмунд: «так вот, что хотелось мне сказать.
А, впрочем, если хочешь с дружиной ехать к ним,
С тобою ехать вместе я дам приказ друзьям моим».
58 «Мне, право, не по сердцу», сказал Зигфрид лихой:
«Что целая дружина пойдет на Рейн за мной,
Как на войну, и будет мне больно, если я
Лишь страхом их заставлю принять меня в свои зятья.
59 Нет, я ее добуду один своей рукой,
Одиннадцать всего лишь возьму бойцов с собой,
И вы, отец мой Сигмунд, мне в этом помогите».
Тут для одежд двуцветных мехов его всей дали свите.
60 И мать его, Сиглинда, услышавши о том,
Уж как загоревала о дитятке родном:
А вдруг да он погибнет от Гунтера мужей.
У королевы слезы ручьем лилися из очей.
61 Вот королевич Зигфрид в покои к ней пошел
И с матерью такую речь ласково повел:
«Что плачете напрасно вы, матушка моя?
Без страха там пред всею толпой бойцов предстану я.
62 Меня прошу скорее к Бургундам снарядить
И самой наилучшей одеждой нас снабдить,
Чтоб было в чем достойным бойцам пощеголять:
Великое спасибо я вам готов за то сказать».
63 Она сказала: «Если стоишь ты на своем,
Я, так и быть, готова помочь тебе во всем:
Одежд я вам немало дам самых дорогих.
Из рыцарей доселе никто не нашивал таких».
64 За то ей поклонился воитель молодой,
Сказал он: «лишь двенадцать товарищей с собой
Хочу я взять, и надо им всем одежды дать.
Ах, как бы мне хотелось скорей Кримхильду увидать!»
65 Засели за работу девицы, ни одна
Из милых дев не знала ни отдыха, ни сна.
Чтоб поскорей одежду Зигфриду смастерить:
Никак не соглашался Зигфрид поездку отложить.
66 Отец ему получше наряд убрать велел:
Он тем свои владенья прославить захотел.
И панцирей блестящих, и шлемов, и щитов
Широких заготовил он вдоволь для лихих бойцов.
67 Вот им приспело время к бургундам отъезжать;
Тут принялися дамы и мужи горевать:
Вернуться ль им обратно домой. Бойцы скорей
Доспехи и одежды укласть велели на коней.
68 Прекрасны были кони в их сбруе золотой.
Со спутниками Зигфрид гордиться мог собой:
На то он права больше, чем кто-нибудь имел.
С Сигмундом и Сиглиндой проститься Зигфрид захотел.
69 С печалью отпускали его отец и мать;
Он ласково принялся обоих утешать,
Сказал он: «Не тревожьтесь, не плачьте обо мне!
На счет меня спокойны всегда должны вы быть вполне».
70 Бойцы взгрустнули, много девиц тут зарыдало:
Сдается мне, им сердце заранее сказало.
Что на чужбине много погибнет их друзей:
Не без причины слезы у них струились из очей.
71 Вот, на седьмое утро все витязи верхом
Скакали к Вормсу лихо в убранстве золотом.
Ах, что была за сбруя на их конях ретивых!
Несли послушно кони бойцов лихих и горделивых.
72 У каждого был новый, широкий, светлый щит
И добрый шлем в то время, когда лихой Зигфрид
Туда к двору бургундов в край Гунтера скакал.
Бойцов в столь пышном платье никто доселе не видал.
73 До самых шпор висели у них мечей концы,
В руках держали копья преострые бойцы
С две пяди шириною; из копий тех одно
Держал Зигфрид – уж как же краями резало оно!
74 Уздечки золотые бойцы в руках держали,
И в шелковых поперсьях их лошади бежали.
Повсюду собирался на них глазеть народ,
И Гунтеровы мужи бежали встречу им вперед.
75 Тут все оруженосцы и рыцари скорей,
Обычай соблюдая, пошли встречать гостей:
Из рук щиты их взяли, коней прочь отвели
И витязей отменных в страну своих господ ввели.
76 Уж отвести хотели коней их на покой,
Как вдруг сказал им Зигфрид, воитель удалой:
«Коней не уводите! пусть здесь стоят покуда:
С товарищами вскоре хочу уехать я отсюда.
77 Кому из вас известно, пусть тот мне и укажет,
Где короля найду я; пусть он мне это скажет,
Где Гунтер тут бургундский?» На это тот, кто знал,
Где был в ту пору Гунтер, бойцу, не медля, отвечал:
78 «Найти его не трудно, коль надобен он вам:
Его в большой той зале сейчас я видел сам
Среди его дружины. Идите поскорей:
Увидите вы много при нем достойнейших мужей».
79 Меж тем, про них известье до короля дошло,
Что рыцарей отборных немало там пришло:
Все в панцирях блестящих, в одеждах дорогих.
Как есть никто в Бургундской земле не знал бойцов лихих.
80 И сам король дивился: из чьей бы то земли
Бойцы в одежде дивной к нему прийти могли,
С широкими щитами и новыми? Никто
Не мог о них поведать: король в досаде был на то.
81 И королю промолвил в ответ тогда один
Могучий и отважный из Метца Ортевин:
«Коль их никто не знает, пошлите поскорей
За Гагеном: пусть дядя придет и взглянет на гостей.
82 Ему все королевства, и земли, и князья
Известны: он узнает и их, уверен я!»
За ним и за дружиной его король послал,
И вот, с бойцами важно пришел к нему его вассал.
83 «Что королю угодно?» был Гагена вопрос.
«Бойцов, мне неизвестных в мой дом Господь занес.
Никто их здесь не знает; я вас прошу сказать:
Быть может, приходилось вам их когда-нибудь видать?»
84 «Извольте», молвил Гаген; к окну он подошел
И быстро на приезжих гостей глаза навел:
Понравились ему их доспехи и убор,
Но в области Бургундской не видел их он до сих пор.
85 Сказал он, что, откуда б к ним ни пришли бойцы,
Они князья, быть может, или князей гонцы:
У них на славу кони, наряд прекрасен их;
Кто б ни были, их всякий признает за бойцов лихих.
86 «Сдается мне, однако», так Гаген продолжал:
«Хоть Зигфрида доселе нигде я не видал,
Что этот рыцарь статный никто иной, как он;
Да, по всему я вижу, что не был я в обман введен.
87 Он новостей немало везет сюда с собой:
Он смелых Нибелунгов сразил своей рукой:
Шильбунга и Ниблунга, богатых двух князей.
Чудес наделал много он силой мощною своей.
88 Как есть один, без свиты, он ехал на коне
И пред одной горою, так говорили мне,
При кладе Нибелунгов толпу мужей застал.
Отважный, незнакомых: впервые тут он их узнал».
89 Был вынесен из полой горы Ниблунгов клад.
Послушайте, что дальше об этом говорят:
Клад мужи Нибелунгов делить вдруг пожелали
И витязя Зигфрида немало этим удивляли.
90 Он к ним подъехал ближе, их ясно увидал.
Один из них, приметив Зигфрида, тут сказал:
«Воитель Нидерландский, Зигфрид, приехал к нам».
Да, редкостное дело узнал отважный витязь там.
91 Шильбунгом и Ниблунгом был с честью принят он
И, с общего совета, был витязь приглашен
Князьями молодыми тот клад им разделить.
Пришлось Зигфриду просьбам князей усердным уступить.
92 Тьму там камней узрел он (про то нам говорили):
На ста возах, пожалуй, всего б не уместили,
А золота там было и более того:
Таков был клад. Меж ними пришлось бойцу делить его.
93 Ему в награду дали Ниблунгов меч они,
И невдомек им было, что горести одни
Зигфрид своей услугой им только причинит.
Взял гнев их, что не в силах дележ окончить был
Зигфрид.
94 Двенадцать великанов могучих, удалых
В числе друзей их было, да мало пользы в них:
Их в гневе Зигфрид смелый избил своей рукой
Да витязей Ниблунгских семь сот сразил боец лихой,
95 Сразил своим Бальмунгом (так звался добрый меч).
Тогда немало юных бойцов, чтоб жизнь сберечь
От витязя лихого и смерти избежать,
Скорей спешили землю и бурги все ему отдать.
96 К тому ж, князей богатых обоих он убил,
От Альбриха большую беду себе нажил:
Альбрих отмстить задумал Зигфриду за господ,
Но Зигфридову силу узнать был должен в свой черед.
97 Не мог в борьбе с Зигфридом карл сильный совладать;
Как львы, они пустились вдвоем к горе бежать,
И там плащ-невидимку у Альбриха отнял
И господином клада Зигфрид, воитель грозный, стал.
98 Кто биться с ним посмели, все мертвые лежали.
Клад перенесть обратно туда, откуда взяли
Его Ниблунга мужи, воитель приказал,
Хранителем же клада тогда могучий Альбрих стал.
99 Он клятву дал Зигфриду быть впредь его слугой
И делать все, что скажет воитель удалой.
Сказал из Тронеге Гаген: «Так вот Зигфрид каков!
Никто силен так не был еще доселе из бойцов.
100 Еще о нем немало я слышал от людей,
Как смелый витязь змея сразил рукой своей.
В крови его купаясь, стал Зигфрид роговым:
С тех пор не раз видали, что он в бою неуязвим.
101 С тем большей честью должно нам витязя принять,
Чтобы потом от гнева его не пострадать:
Поласковее надо нам быть с таким бойцом,
И без того немало чудес наделал он мечом».
102 Король богатый молвил: «Сказал ты правду нам:
Вишь, словно в бой готовясь ступить, стоит он там,
И витязи все, будто начать желают сечу.
Да, вижу: нам придется идти бойцу лихому встречу».
103 «И вам», ответил Гаген: «позора нету в том:
Ему король богатый приходится отцом.
Христос то больше знает, но, кажется мне, к нам
Сюда бы не приехал, конечно, он по пустякам».
104 «Пусть будет нашим гостем», король страны сказал:
«Он знатен и отважен, как я сейчас узнал.
Пусть будет и в Бургундской земле ему почет».
Тут Гунтер, князь богатый, пошел встречать гостей вперед.
105 Хозяин гостя принял с учтивостью такой.
Что вряд ли быть учтивей мог кто-нибудь другой.
Хозяина поклоном боец благодарил
За то, что он приемом его столь ласковым почтил.
106 Сказал король богатый: «Зигфрид, дивлюся я,
Что побудило ехать вас в здешние края,
И что на Рейне в Вормсе хотите вы сыскать?»
Тут королю гость молвил: «От вас не буду я скрывать.
107 В земле отца нередко я от других слыхал,
Что есть у вас (ах, как бы узнать я их желал!)
Отважнейшие мужи: какой король таких
Иметь не пожелал бы! Я прибыл, чтоб взглянуть на них.
108 Да и про вашу храбрость слыхал немало я,
Что будто нет на свете отважней короля:
Окрест владений ваших твердит о том народ,
А в этом убедиться и я желал бы, в свой черед.
109 Я – витязь тож, придется и мне венец носить,
Но мне б его хотелось на деле заслужить:
Пусть скажут, что по праву землей владею я.
Порукой в том пусть будет и честь, и голова моя!
110 Коль вправду вы так смелы, как я слыхал не раз,
То, любо ль вам иль нету, жалеть не стану вас:
Да, знайте, что намерен я все у вас отнять:
Страну и бурги ваши должны вы мне во власть отдать».
111 Король с своей дружиной был крайне удивлен,
Как только от лихого бойца услышал он,
Что у него всю землю отнять задумал тот.
Разгневалась немало и вся дружина в свой черед.
112 Тут молвил Гунтер: «Чем же я это заслужил,
Чтоб силой иноземец меня того лишил,
Чем с честью и так долго отец мой обладал:
Вам рыцарем плохим бы тогда себя я показал».
113 А витязь смелый молвил: «Стою я на своем:
Коль землю не сумеешь ты оберечь мечом,
Владеть я ею буду; когда ж землей моей
Ты силой овладеешь, тогда ты будешь править ей.
114 Пусть земли наши будут наградой нам служить:
И кто из нас другого сумеет победить,
Пусть тот людей и земли во власть свою возьмет».
Тут речь его прервали отважный Гаген и Гернот.
115 «Такой и мысли нету у нас», Гернот сказал:
«Чтоб у другого землю отнять, да чтобы пал
Из наших кто: богаты землей мы без того.
На землю ту прав больше, чем наши, нет ни у кого».
116 Взял гнев друзей Гернота; тогда из них один,
(То был боец из Метца, достойный Ортевин)
Промолвил: «Миролюбье такое мне претит:
Ведь без причины всякой звал вас на бой сейчас
Зигфрид.
117 Коль сил у вас и братьев на то не достает,
Коль полк весь королевский сюда он приведет,
То я с удалым мужем готов в тот бой вступить;
Надеюсь, что сумею я спесь с бойца лихого сбить».
118 Взял гнев бойца Зигфрида, сказал он в свой черед:
«Твоя рука со мною рубиться не дерзнет:
Ведь я – король богатый, а ты – вассал простой;
Таких, как ты, двенадцать ни в жизнь не справятся со мной».
119 Велел боец из Метца извлечь мечи (Ортвин
Был Гагену из Тронеге племянник, сестрин сын).
Молчал все время Гаген, король о том скорбел.
Тогда Гернот отважный вмешаться в их раздор посмел.
120 Ортвину он промолвил: «Не след сердиться вам.
Ведь ничего, покамест, Зигфрид не сделал нам:
По мне, так лучше дело уладить нам добром,
Да и пристойней будет вперед иметь нам друга в нем».
121 Тот молвил сильный Гаген: «Нам, витязям твоим.
Прискорбно, что на Рейн к нам он с умыслом лихим
Приехал; пусть же замысл теперь оставит он!
Моими господами ничем он не был оскорблен».
122 Зигфрид, воитель сильный, на это отвечал:
«Коль не любо вам, Гаген, все то, что я сказал,
То скоро вам придется на деле увидать,
Как по земле Бургундской начнет мой добрый меч гулять».
123 «Тому я помешаю», ответствовал Гернот
И наказал при этом бойцам своим вперед
Не говорить так гордо, чтоб гостя не сердить.
Зигфрид, о деве вспомнив, готов был тоже уступить.
124 Сказал Гернот: «Прилично ль вступать нам с вами в бой?
Ведь сколько б ни погибло бойцов в борьбе такой, —
Нам чести в том немного, вам пользы мало в том».
Сказал Зигфрид рожденный на свет Сигмундом королем:
125 «Зачем так медлит Гаген? Ортвин из-за чего
Сразиться не желает? ведь много у него
Друзей в земле Бургундской, чего ж еще он ждет?»
Ни слова не сказали они: так им велел Гернот.
126 Сын Уты молвил: «Будьте ж вы гостем дорогим
И те, кто к нам явились на Рейн с бойцом лихим.
И я, и братья будем служить усердно вам».
Тут Гунтерова Гернот вина велел подать гостям.
127 Сказал страны хозяин: «Что только есть у нас,
Лишь честью попросите, готово все для вас.
Тогда за вас готовы мы даже кровь пролить».
В душе бойца Зигфрида стал гнев немного проходить.
128 Гостей тут попросили с себя одежды снять,
Покои им получше спешили отыскать:
Всех спутников Зигфрида приятный отдых ждал.
С тех пор среди бургундов Зигфрид желанным гостем стал.
129 Всех почестей, какие пришлось ему встречать,
И тысячной я доли не в силах описать.
Поверьте мне, лишь мощью он это заслужил:
Таких встречалось мало, кому бы витязь не был мил.
130 Три короля в потехах с ним коротали дни.
Во всем был Зигфрид первым, что только ни начни:
Метали ли каменья, пускали ль в цель копьём,
Как есть никто сравниться не мог с таким лихим бойцом.
131 Когда ж бойцы лихие в кругу пригожих дам
Учтивой забавлялись беседою, и там.
Воитель Нидерландский всем радость доставлял.
Всем сердцем о высокой любви он только и мечтал.
132 И что ни начинали, на все готов он был.
Он мысль о милой деве в душе своей носил,
И та, которой Зигфрид не видел до сих пор,
В душе своей нередко вела с ним нежный разговор.
133 Лишь молодежь, бывало, на двор играть пойдет,
И рыцари и кнехты, а уж к окну влечет
Кримхильду королеву. На них глядит она,
И всякая другая забава ей уж не нужна.
134 Знай он, что дама сердца там на него глядит,
Обрадовался б то-то тогда лихой Зигфрид:
Ведь ничего, я знаю, не мог он так желать,
Как если б удалося ему девицу увидать.
135 Когда же на дворе он стоял, и все они
Резвились (так бывает еще и в наши дни),
Сын Сигелинды смелый был так хорош собой,
Что в нем души не чаял девиц пригожих целый рой.
136 Не раз о том он думал: «Когда ж придется мне
Красавицу увидеть глазами, не во сне.
Давно уж всей душею люблю девицу я
И не видал ни разу ее: печалит то меня».
137 Когда ж в свои владенья три брата отлучались,
Все витязи за ними в путь тоже отправлялись,
И Зигфрид с ними: то-то прискорбно было ей,
И витязь сам немало страдал из-за любви своей.
138 Вот как (все это правда) жил при дворе господ
У Гунтера отважный воитель целый год,
И все еще ни разу пригожей не видал,
Из-за кого так много утех и бед потом узнал.
© Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.
© 2024 КнигиТут.ру Правообладателям